גרסה עברית לשיר “אב יקר”, שכתב מוריס מטרלינק והלחין ווין שינקלין (ובהשראת התרגום של מרים תמיר)
אָח חַיָּל, הַנָּכוֹן שֶׁבַּחוּץ מִלְחָמָה?
הַנָּכוֹן שֶׁיְּלָדִים הֵם מָקוֹר הָאֵימָה?
לָמָּה זֶה מִסְתַּגְּרִים הַזְּקֵנִים בַּבָּתִּים,
וְהַאִם גַּם אַתָּה זֹאת שׁוֹאֵל לִפְעָמִים?
מָה קָרָה שֶׁיָּדֶיהָ שֶׁל אִמָּא כְּבוּלוֹת,
וְכֵיצַד אֵרָדֵם בְּלִי סִפּוּר בַּלֵּילוֹת?
לָמָּה הִיא מְסִבָּה אֶת פָּנֶיהָ מִמְּךָ?
אָח חַיָּל, אָח חַיָּל, הִיא גַּם אִמָּא שֶׁלְּךָ.
אֲחוֹתִי, זֶה נָכוֹן, מִלְחָמָה הִתְפָּרְצָה,
וְטוֹבֵי הַמּוֹחוֹת מְטַכְּסִים לָהּ עֵצָה.
לָאוֹיֵב אֵין רוֹבִים וְגַם לֹא כַּוָּנוֹת,
מִסְתַּתֵּר בְּתוֹכֵנוּ, תּוֹפֵס קָרְבָּנוֹת.
אַתְּ אִמֵּךְ, אֲחוֹתִי, לֹא הָיְתָה לִי בְּרֵרָה,
הִיא הֶחְזִיקָה שְׁלָטִים מוּל אַרְמוֹן הַשְּׂרָרָה.
מִלּוֹתֶיהָ חָדְרוּ מַסֵּכוֹת וּשְׁקָרִים.
אֲחוֹתִי, אֲחוֹתִי… עוֹד יָבוֹאוּ יָמִים.
לָמָּה זֶה בְּעֵינֶיךָ דְּמָעוֹת יֵשׁ, אָחִי?
אִם תִּרְצֶה אֶת אִמִּי בְּיָדַי חִישׁ אָבִיא.
אֲחוֹתִי, גַּם יָדַי כְּמוֹ יָדֶיהָ כְּבוּלוֹת.
פְּקֻדּוֹתַי, דִּמְעוֹתַי, בְּפָנַיִךְ גְּלוּיוֹת.
אָח חַיָּל, לִי גַּלֵּה, לְהֵיכָן נֶעֶלְמָה,
אָז אֵלֵךְ אֲבִיאֶנָּה מַהֵר מִמְּקוֹמָהּ.
אַל תֵּלְכִי, אַל תֵּלְכִי, שְׁבִי נָא פֹּה עִמָּדִי.
אֲחוֹתִי, אַתְּ מָזוֹר לִי, צִפּוֹר לְבָבִי.
(מתוך “עשי לך חופש”)